Op de wereld zijn zo’n zeven miljard bewoners. Die mensen zijn verdeeld over bijna tweehonderd landen. En in die landen, wordt bijna overal anders gesproken. Sterker nog: in sommige landen worden meerdere talen gesproken. Hoeveel talen er precies zijn, dat is niet op te sommen. Zo zijn er veel talen die je ook een dialect kunt noemen. Maar feit is: van die zeven miljard mensen zijn er maar weinig die je kunt verstaan. Hoe handig zou het zijn als er maar een taal is?
Woordenboek mee
Als we op vakantie gaan, doen we vaak moeite de mensen in hun eigen taal te begrijpen. We nemen een woordenboek mee of zorgen ervoor dat we naar een gebied gaan waar men een taal spreekt die je wel onder de knie hebt. Toch is dit niet altijd mogelijk. Je kunt niet alle talen van de wereld spreken. En soms wil je nu eenmaal naar een gebied waar ze bijvoorbeeld Chinees spreken. Om China als voorbeeld te nemen. Het schijnt dat alleen in dit land al tien talen zijn. Iemand die Mandarijn spreekt, kan zich wellicht niet redden in een gebied waar men Yue spreekt. En iemand die het Xiang beheerst, weet misschien niet wat iemand zegt als hij Min spreekt. Dus per land is het al niet dat men elkaar per definitie begrijpt. Best lastig dus!
Belemmering in je communicatie
We noemen het als we elkaar qua taal niet begrijpen een taalbarrière, een fenomeen dat soms knap ingewikkeld is. Kun je iemand niet verstaan, dan kun je bijvoorbeeld een tolk inzetten. Je bent dan wel afhankelijk van die tolk. Stel dat diegene niet helemaal goed verstaat of begrijpt wat er gezegd wordt, dan slaat jouw antwoord wellicht als een tang op een varken. Ofwel, dat slaat nergens op en je gesprekspartner is direct in de war. Het is niet altijd mogelijk om met handen en voeten te spreken, of met voor ons welbekende gebaren. Zo is het zelfs zo dat hoe wij ja knikken, in een andere taal of cultuur ‘nee’ betekent. Een taal leren is soms helemaal niet zo eenvoudig. Alleen al omdat taal zich altijd blijft ontwikkelen. Continue worden er nieuwe woorden bedacht of verandert een uitspraak. Taal is levendig en daarom altijd in beweging.
Politiek neutraal
Ooit was er een Poolse oogarts, die zichzelf ook de vraag stelde: wat als er maar een taal is? Hij bedacht dat het in elk geval veel gemakkelijker was. Hij ontwikkelde het Esperanto. Dit is een eenvoudig te leren, wereldwijde taal die volgens Wikipedia in 120 landen gesproken wordt. Deze taal is ontworpen voor communicatie met mensen uit andere culturen. Handig dus, dat het een politiek neutrale taal is. Dagelijks zijn er enkele tientallen mensen die de cursus Esperanto afronden. Er komen dus steeds meer mensen bij die deze taal spreken. Sterker nog: voor sommige mensen is Esperanto hun moedertaal. Het lijkt daarom helemaal niet zo gek als Esperanto een verplicht vak op de middelbare school wordt. Jammer genoeg is dat niet zo en de vraag is of het ooit zover komt. Tot die tijd zijn er sowieso meerdere talen.